maanantai 12. marraskuuta 2007

Täysin onnistunut infopäivä

Tähän tulis nyt muutama sydämenkuva heti alkuun. Kuvailutulkkien infopäivä kulttuurilaitosten edustajille meni just kuten allaolevaan ohjelmaan on kirjoitettu. Jopa aikataulukin siis piti, mitä ei turhan monessa putiikissa näe nykyään.

Vieraita oli tullut aina Lapista ja Eestistä saakka. Kaikkiaan osallistujia oli noin 40. Hirveän hyvä saldo. Ihan tajuttoman hyvä!

Osa meistä tulkeista oli ryhmiä kuljettavina oppaina - mm. minä tein tätä puuhaa mieluummin kuin esiinnyin - osalla oli oma testipiste hoidettavana. Ip oli vielä muutamia 10-30 minuutin pätkiä, esittelyjä ehkä pikemminkin kuin luentoja. Ei tylsää hetkeäkään, hyvin rytmitetty.

Ensimmäistä kertaa sain lätkän jossa nimeni alla lukee tittelinä kuvailutulkki. Aika lystikäs tunne. Ja mikä parasta: tunsin koko päivän, että minustakin voi olla selvää hyötyä, jos olosuhteet on oikeat. Sekin oli lystikäs tunne, jota ei liian usein koe nykyään!

sunnuntai 11. marraskuuta 2007

Tuleepas paljon ihmisiä!

Kuulemma noin 40 ilmoittautunutta kuvailutulkkaus-infopäivään! Varsin hyvä saalis. Toistaiseksi olisi semmoinen idea, että Jaana ja minä ollaan ottamassa vieraita vastaan ja ohjataan niitä naulakon kautta auditorion suuntaan. Meillä kaikilla on myös omat ryhmät joita kierrätetään koklauspisteestä toiseen. Toiset ihmiset taas on hoitamassa pisteitä.

Siinähän se päivä meneekin. Neljäksi taas Torkkelinmäelle.

tiistai 23. lokakuuta 2007

Kulttuurilaitosten edustajat! Semma 12.11.: kuvailutulkkausinfoa

KUTSU SEMINAARIIN

Kuvailutulkkaus kulttuurilaitoksiin! Seminaari kulttuuripalvelujen tuottajille
maanantai 12.11.2007 klo 10:30–16:30
Näkövammaisten toiminta- ja palvelukeskus Iiris, Marjaniementie 74, Helsinki

Onko asiakkainanne näkövammaisia ihmisiä, joita haluaisitte palvella entistäkin paremmin? Vai eikö asiakaskunnassanne ole näkövammaisia vielä lainkaan?

Oletteko tutustuneet kuvailutulkkaukseen?

Kuvailutulkkauksen avulla taideteoksen tai -esityksen visuaaliset elementit kuvaillaan ihmiselle, joka ei niitä muuten aisti. Kuvailutulkki kertoo sanoin sen, mitä näkövammainen ei voi nähdä. Kuvailussa on mahdollista hyödyntää myös muita viestinnän tapoja kuin puhetta, esimerkiksi kosketusta ja kehon liikkeitä. Kuvailutulkkaus täydentää ja avartaa taide-elämystä.

Kuvailutulkit kuvailevat mm. taidenäyttelyitä, teatteri- ja elokuvaesityksiä ja museokierroksia. Heitä voi hyödyntää näkövammaisen liikkumistaidon ohjauksessa, arkiaskareissa tai kaupunkikierroksella - vain mielikuvitus on rajana.

Näkövammaisten Kulttuuripalvelu ry järjestää 12.11.2007 kuvailutulkkausta esittelevän seminaarin kulttuurilaitoksille ja
muille kulttuuripalvelujen tuottajille. Tilaisuus pidetään Helsingissä näkövammaisten toiminta- ja palvelukeskus Iiriksessä.

Tarjoamme mahdollisuuden kokeilla, miltä kuvailutulkkaus tuntuu ja miten se avaa aisteja. Esitämme välähdyksiä eri taiteenlajien kuvailusta. Kerromme kuvailutulkin työstä ja kuvailun tilaamisesta. Vakuutamme teidät kuvailutulkkauksen hyödyistä kokijoiden kertomuksin!

Ilmoittautumiset viimeistään 1.11.2007 ja tiedustelut:
kulttuurisihteeri Eeva Jeronen, Näkövammaisten Kulttuuripalvelu ry,
eeva.jeronen@kulttuuripalvelu.fi, puh. (09) 3960 5505.

Näkövammaisten Kulttuuripalvelu ry on kouluttanut opetusministeriön tuella noin kaksikymmentä kuvailutulkkia. Kuvailutulkkeina toimii mm. teatterialan ja viestinnän ammattilaisia, taidelaitosten henkilökuntaa, viittomakielen tulkkeja sekä näkövammaisten parissa työskenteleviä ihmisiä.

Seminaari järjestetään opetusministeriön tuella osana kuvailutulkkauskoulutusta.

Näkövammaisten Kulttuuripalvelu ry
PL 30, 00030 IIRIS
puh. (09) 3960 5505, 3960 5500
toimisto@kulttuuripalvelu.fi
www.kulttuuripalvelu.fi

Seminaarin ohjelma

11:00 Tervetulosanat

11:10 Kuvailutulkkauspisteet:
- aamukahvi Pimeä Caféssa
- elokuva
- kuvataide
- museokierros

12:30 Lounas

13:15 Miten taiteen ja kulttuurin saavutettavuutta parannetaan?

13:25 Mitä näkövammaiset odottavat kulttuuripalveluilta?

13:45 Mitä kuvailutulkkaus on, miten kuvailu tehdään ja miten
kuvailutulkkaus hankitaan?

15:00 Kahvitauko

15:20 Kokemuksia kuvailutulkkauksen käytöstä: tilaajien ja kokijoitten
puheenvuoroja

15:45 Keskustelua

16:15 - 16:30 Päätössanat

Ilmoittaudu 1.11. mennessä --> Eeva Jeronen

Pimeät kahvit

Tssihii, olipas hassu viikon aloitus eilen. Koska isännöimme 12.11. pidettävää kuvailutulkkauksen infopäivää, johon kuuluu myös vieraiden kuljettaminen näkövammaisen kahvilakokemukseen, piti ensin tietty itse käydä kokeilemassa pimeää kahvilaa Iiriksessä.

Olihan se. Huoneeseen oli laitettu kaksi pöytää tuoleineen, tiskiltä sai kahvikupin ja vain toisessa pöydässä oli pullat ja maidot. Kahvilan meluisa äänimaailma oli luotu kaiuttimien kautta (ihan naurettava, tuumasivat näkkärit, mutta) meille näkeville se meni täydestä. Meitä oli vajaat 10 ihmistä plus koira, puolet ihmisistä näkeviä. Koiria oli enemmänkin, mutta ne jätettiin eteiseen. Tilaan mahtuu oikeastikin max kymmenen ihmistä, niin että tunnelma oli tiivis.

Huomioita? No, ekanakin toisten koskettaminen on ihan perusteltua. Olkapää, puseron selässä roikkuminen, mitä vaan jos ittee jänskättää. Sitten kun jotenkin pystyy kömpimään pöytään läikyttämättä mukista kenekään päälle, pitää saada itelleen tuoli niin että vielä muistaa, minne laski mukin siksi aikaa. Ja onko se sitten oma muki vai kaverin... Ne maidot ja pullat toisesta pöydästä on sitten oma lukunsa.

Hassua oli se, että kun ihminen siinä vieressä puhuu, sitä kuitenkin kääntää pään puhujan suuntaan, silmät auki. Vaikkei mitään näe. Ja samoin, jos joku puhuu tään ekan takaa, sitten sitä kurkottaa samalla lailla nähdäkseen sen ihmisen, vaikka varppina ei näe. Liike on automaattinen.

Kenellekään ei tullut mitään ahistuksia tai paniikkeja.

Olis ehkä lystikästä kuvata tommoinen 20-minuuttinen hämminki infrapunakameralla tai jotain. Olisi paljon hassuja ja turhia suojautumiseleitä ja tökkimistä näkeviltä, kun taas näkövammaiset on tuossakin tilanteessa ihan tavanomaisessa ympäristössään.

Näkövammaisten lehdessä Kajastuksessa on muutens iso kuva Rosettasta. Ei sillä, että siitä henkilöllisyys mitenkään paljastuisi :-)

torstai 6. syyskuuta 2007

12.11. kuvailutulkkauksen esittelypäivä!

Kuvailutulkkaus ja kuvailijoiden kouluttaminen on osa viime vuosina yhä merkityksellisemmäksi noussutta yleistä saavutettavuus- ja esteettömyysprojektia. Näkövammaisten kulttuuripalvelu ja kuvailutulkit järjestävät seminaari- ja tiedotuspäivän kuvailtulkkauksesta ma 12.11.2007.

Seminaari on suunnattu kaikille kulttuuritapahtumien järjestäjille - esim. teatterit, museot, elokuvanäytösten järjestäjät - joiden tuotannoissa näkövammainen yleisö saattaisi tarvita kuvailutulkkausta. Seminaarissa on tarkoitus näyttää, mitä kuvailutulkkaus käytännössä on ja kertoa yksityiskohtaisesti miksi, miten ja mistä palvelua voi tilata ja myös, miksi palvelu on maksullista.

Lisää infoja myöhemmin!

Iiris-talo

Nyt kävi silleen, että kuvailutulkit ei olleet varsinaisesti tutustuneet koskaan Iiris-taloon. Tämä huomattiin vähän itsellekin yllättäen viime kokouksessa, ja päätettiin aloittaa tämä uusin kokous nimenomaan taloesittelyllä.

No, Iirishän on hirveän iso ja suunniteltu esteettömäksi ja vimosen päälle muutenkin. Siitä on tehty 25-minuuttinen esittely-dvd (voi kysyä varmaan talon tiedottajalta jos kiinnostaa), joka oli älyttömän hyvä ja kertoi tosi paljon myös näkövammaisuudesta talon kautta. Eikä Iiris lopultakaan ole vain näkövammaisille vaan siellä pyyhältää jos mitä sakkia, on allastilat kuntoutukseen ja studiot äänikirjojen lukemiseen ja pajat keramiikan värkkäämiseen jne. Vaikka mitä.

Katsottiin se filmi ihan lumoissaan ja mentiin sitten pikkuisen kiertelemään - ei voinut paljon kun oppaalta loppui aika. Mutta kaikkein viehättävin oli varmaan just tämä Aviris-apuvälinemyymälä. Puhuvia vehjeksiä! Vehje joka tunnistaa värin ja kertoo sen suomeksi! Puhuvia purkinkansia! Puhuvia vaakoja! Äänteleviä palapelejä! Ja muuta ja muuta. Jäätiin sinne niin jumiin ettei o tottakaan :-)

Kokous oli myös hirveän hyvä. E. oli tehnyt seminaaripäivälle planin ja siitä sitten vaan säädettiin vähän omaan suuntaamme. Pari tuntia tosin tuli istuttua asian ääressä, mut ei se mitään, nyt on selvää sävellystä koko istumisen edestä.

tiistai 4. syyskuuta 2007

Päivitystä YLEstä ja syksyn semmasta

Näyttää siltä, että YLEn draamatuotannossa ei ole nyt syksyn puolella mitään joka sopisi hyvin kuvailutulkattavaksi (tai äänikuvailuun, kuten YLE haluaa käyttää omaa termiään), mutta ensi kevään ohjelmakartta on vasta valmisteilla ja vahti on asemissa.

Kuvailutulkkitoimikunnassa olemme valmistelemassa kaikille kulttuurituottajille - ekana mieleen tulevat teatterit, museot, elokuva, kuvataidekokoelmat - suunnattua saavutettavuusseminaaria. Semma toteutuisi marraskuussa. TÄMÄ on nyt se piste, jossa yritetään kertoa kaikille isojen putiikkien avainhenkilöille, että kuvailutulkkausta on olemassa, mitä se on ja miten asia saattaisi vaikuttaa heidän työhönsä tai laitokseensa.

Seminaarin ohjelma on ok. Nyt jänskättää vaan tiedotuksen puolesta: leviääkö tieto varmasti kaikille joiden pitäisi saada tietää? Saadaanko paikalle kaikki joiden tarvitsee saada tietää? To be continued!

maanantai 11. kesäkuuta 2007

Ehkä suuntaudun

Toimikunnan kokous tänään - huonoon aikaan aina, on normi-ihmisen työpäivän aikana... Nytkin oli tosi vähän tulkkeja paikalla, lähinnä meitä jotka pääsee parhaiten luistelemaan duuneista.

En pitänyt taas mistään. Kuvailutulkkien toiminnan raamituksessa on jotain tavattoman vaikeaa. Byrokraattiset sivutuulet eivät yhtään helpota asiaa.

Nyt kun mulla on mahdollisuus suuntautua kirjoittamaan ja infoamaan toiminnasta, saatan käyttääkin nimenomaan sen mahdollisuuden. Jos on niin - kuten näyttää olevan - ettei mua enää huvita yrittääkään livekeikkoja, voin toki käyttää saamaani oppia muuten. Vaikka toiminnan markkinointiin.

lauantai 26. toukokuuta 2007

Seminaaripäivä 26.5.07

Hyvää:
- kaverien näkeminen
- paljon erilaisia uusiakin ihmisiä mukana, kuka mistäkin syystä kiinnostuneena
- äkkipakko ruveta paritulkkaukseen Anun kans kylmiltään - en ole ikinä tehnyt mokomaa mutta yhtään ei hyydyttänyt vaan meni ihan hyvin
- kaikki tekijänoikeuksiin ja palkkiohin liittyvät pohdinnat ja tietopaketit
- Eeva kertoi Saksassa käytössä olevista uusista teknisistä ratkaisuista kuvailujen tallentamisen ja vastaanoton suhteen - tagit ja skanneri... Systeemin on kehittänyt näkövammainen mies. Kuvaus oli äärettömän mielenkiintoinen ja kuulosti maailman helppokäyttöisimältä asiakkaan näkökulmasta. Sanoin, että Eevan on saatava ohjelmasta kymmenminuuttinen, jossa hän kertoo tämän lounaspöydässä smalltalkitun kaikille.

Huonoa:
- uuh, en jaksa edes selittää, mutta yksi puolen tunnin luento oli niin hanurista että muistiinpanoihin ilmestyi vain "lopeta jo lopeta jo lopeta jo lopeta jo lopeta jo lopeta jo lopeta jo"
- lounaalla oli pääosin vihannesjuttuja, mutta otin hieman myös lihaa ja ylipäätän reiman annoksen... josta tiettykin seurasi väsymys iltapäiväksi
- lähdin kotiin kaksi tuntia ennen juttuejn loppumista.

Nyt päiväunille.

torstai 24. toukokuuta 2007

Kun ei huvita

Olen joutunut miettimään omalta osaltani, tuleeko tästä sivuammatista tai harrastuksesta mitään. Oma innostus ei taida enää riittää.

Selitän: koulutus oli mahtava. Se oli juuri sitä mitä kaipasin silloin, ja olin tosi innoissani aloittamaan uusia juttuja ja oikeasti kuvailutulkin hommia. Mutta... kaikki rakenteet puuttui. Mitään ei ollut valmiina. Mikään ei voinut käynnistyä siltä seisomalta, eikä varsinkaan työ. Päätettiin siis tehdä puuttuvat itse, niin infopaketit teattereille ja museoille kuin keikkablogi ja jos mitä. Näitä ei ole vieläkään, kahden vuoden jälkeen. (Postituslista on, jipii.) Mutta nyt tässä vaiheessa - kun on jo sovittu että tehdään - ei yksilö voi ottaa good old "jos haluat sen syntyvän, tee itse" -otetta ja tosiaankin tehdä materiaalit itse ja käydä itse puhumassa kymmenessä eri teatterissa. Eli tässä nyt vähän seisoskellaan motissa, katteli mihin suuntaan vain. Varsin turhauttavaa on ollut jo pitkään, en ole tottunut seisoskelemaan tumppu suussa jos organisointi ja matskut odottaa tekijäänsä.

Keikkaa pukkaisi jo nykyään. Koko kevät on ollut hyvän tarjonnan aikaa. Muut ovat tehneetkin keikkoja. Minä en ole hyväksynyt yhtään työtarjousta (paitsi sen DVDn, mutta se oli kaverihommaa). Kun ei duuni alkanut raivolla heti silloin 2005 vaan jäi tahmaamaan, nyt tarjoukset on jo ihan yhdentekeviä, en jaksa enää välittää. Oma työ vie kahdeksan tuntia päivästä, enkä enää taivu ajattelemaan niin että antaisin lopuista tunneista joidenkin muiden käyttöön. Varsinkaan sellaisen porukan, joka ehdottelee näin hävyttömiä.

Silti on kiva nähdä tulkkikavereita - hyvää porukkaa ja hyviä ihmisiä. Meillä on jatkokoulutuspäivä Teatterikorkeassa ensi viikonloppuna, ja sinne suuntaan kyllä. Käyn myös työryhmän kokouksissa niin kauan kunnes toiset alkaa ihmetellä, miksen tee keikkoja :-) Siksen tee kun ei huvita.

maanantai 12. maaliskuuta 2007

Jumalan kaikki oikut -tv-sarjan 1. osa kuvailutulkattuna

Aika: tiistai 20.3.2007 klo 18:00
Paikka: Iiriksen auditorio, Marjaniementie 74, Helsinki
Kuvailutulkit: Hannele Antikainen, Seija Hakkarainen ja Taina Miettinen

Jumalan kaikki oikut on YLE Draaman tuottama neliosainen draamasarja. Sarjan tapahtumat sijoittuvat nykypäivään, suomalaiseen keskisuureen kaupunkiin. Nyt on ainutlaatuinen tilaisuus kokea Jumalan kaikki oikut -sarjan ensimmäinen osa kuvailutulkattuna!

Huulipunaa, peruukkeja, tanssitunteja.
Palveluammatteja, moraalin molemmin puolin.
Epäsovinnaista rakkautta.
Raskaus ja lapsettomuus.
Hyväntekijät. Pahantekijät.
Seteleitä, suuria ja pieniä, kaikenlaista kaupan.

Käsikirjoitus Tove Idström. Ohjaus Jarmo Lampela. Pääosissa Rea Mauranen, Janne Reinikainen, Ilja Peltonen, Elsa Saisio, Anu Sinisalo, Laura Birn, Martti Suosalo ja Pertti Sveholm.
Tuotanto: YLE Draama 2006

Tapahtuma on osa Näkövammaisten Kulttuuripalvelu ry:n opetusministeriön tuella järjestämää kuvailutulkkauskoulutusta. Kuvailun jälkeen yleisöllä on mahdollisuus antaa palautetta - keskustelu on erittäin toivottavaa. Vapaa pääsy: tule ja tuo tuttavasikin!

torstai 1. helmikuuta 2007

Dvd-opas saavutettavuudesta nyt saatavilla!

(ja kerta kiellon päälle, vielä Kehyksen tiedote asiasta)


Tilaa Avoimet ovet -dvd!
Kansainvälinen opas kulttuurikohteiden saavutettavuuden kehittämiseen


Saavutettavissa kulttuurikohteissa kaikki voivat hankkia tietoa, saada elämyksiä ja osallistua. Dvd-opas Avoimet ovet - miten kulttuuriperintökohteista ja näyttelyistä tehdään saavutettavia on innostava ja havainnollinen työkalu kulttuurikohteiden saavutettavuuden ja käyttäjäystävällisyyden parantamiseen.

Laaja-alainen audiovisuaalinen opas sisältää esittelyelokuvan lisäksi kahdeksan lyhytelokuvaa (yhteensä 113 min.), joista jokainen käsittelee yhtä saavutettavuuden osa-aluetta. Osa-alueet ovat erilaisten yleisöjen tarpeisiin perehtyminen, toimintasuunnitelmien luominen, kohteiden arviointi, viestinnän kehittäminen, rakennetun ympäristön esteettömyys, ymmärtämisen helpottaminen, monenlaisten kulttuuritaustojen huomioiminen ja oppimaan innostaminen.

Oppaan esimerkit on koottu museoiden ja muiden kulttuurikohteiden kehittämisprojekteista Suomesta, Norjasta, Isosta-Britanniasta, Saksasta ja Kreikasta. Dvd tarjoaa viisi tekstitettyä kielivaihtoehtoa ja esittelyelokuvaan voi tutustua paitsi kuvan ja äänen välityksellä myös kansainvälistä viittomakieltä tai englanninkielistä kuvailutulkkausta hyödyntäen.

Avoimet ovet -dvd on tarkoitettu kulttuuritoimijoiden käyttöön ja se tarjoaa havainnollisia esimerkkejä etenkin kulttuuriperintökohteista. Opasta voi käyttää dvd-asemalla varustetulla tietokoneella tai dvd-soittimella.

Opasta voi käyttää myös koulutustarkoituksiin. Avoimet ovet -dvd:n on tuottanut taidemuseoalan kehittämisyksikkö Kehys Valtion taidemuseosta yhteistyössä Taideteollisen korkeakoulun MediaLabin kanssa. Opas on tuotettu osana laajempaa kansainvälisen kulttuuriperinnön ACCU-hanketta. Access to Cultural Heritage: Policies of Presentation and Use 2004-2007 -projektia koordinoi Museovirasto. Hanke on Euroopan unionin Kulttuuri 2000 -ohjelman osarahoittama.

Dvd on maksuton. Tilaukset: shop(at)fng.fi (toimituskulut veloitetaan) tai Museovirasto, Kehittämisyksikkö, PL 913, 00101 Helsinki (kirjeeseen merkintä "Open Doors DVD") Subscriptions from outside Finland to tapani.sainio(at)nba.fi or to the postal address of the Finnish National Board of Antiquities.

Lisätietoja Kulttuuria kaikille -palvelusta Valtion taidemuseosta. Otamme myös mielellään vastaan palautetta.

Lisätietoa ACCU-hankkeesta osoitteesta www.accessculture.org

Kulttuuria kaikille -palvelu
Taidemuseoalan kehittämisyksikkö Kehys
Valtion taidemuseo
Kaivokatu 2
FIN-00100 Helsinki
info(at)kulttuuriakaikille.info
p. +358 (0)9 1733 6378
f. +358 (0)9 1733 6216
www.kulttuuriakaikille.info

keskiviikko 31. tammikuuta 2007

Open doors -julkistus Kiasmassa

Oon niin tyytyväinen! Ensinnäkin, paikalla oli ihan älyttömästi väkeä siihen verrattuna mitä oli veikattu - melkein koko Kiasman teatteri täynnä. Jotain 60-80 ainakin. Huippua!

Omalta pers.kohdaltani hienoin hetki oli kun Helena laittoi DVD:n intron pyörimään, ja siitä nimenomaan sen kuvailutulkatun version. Olin jättänyt työn käsistäni siinä vaiheessa kun olin tehnyt suomenkielisen kässärin ja saattanut englanninkielisen lukijan Rich Lyonsin ja Helenan yhteen. En ollut koskaan nähnyt, saati kuullut e-kielistä versiota. ENNEN KUIN NYT! Awesome! Se oli järjettömän jännää :-) Intro kesti vain seitsemisen minuuttia mutta pökersin nyrkkejä sisäkkäin ja kuuntelin sydämen pu-pumia koko ajan. Se näytti ja kuulosti ihan ehjältä ja hienolta. Mitenkään ei olisi niihin tyhjiin sekunteihin saanut parempaa. Myös se oli ihan ok, että kuvat ja kuvailu kulkivat eri tahtiin, koska ne aina saavuttivat toisensa lopussa, ja pösilökin näki/kuuli että näkövammaiset ihan oikeasti SAA tärkeimmät palat samasta kuvavirrasta kuin näkevätkin. Suuri hetki. Oli myös kiva kun Sari mainitsi mutkin kiitoslistalla, vaikka muut olivat tehneet diljoonasti enemmän töitä.

Helena piti tosi hyvät spiikit, ja myös toinen esimerkkipätkä DVD:ltä oli oikeasti kiinnostava ja tosi siisti. Loistavaa, että DVD:tä saa ilmaiseksi, meitsi hankkii heti huomenna itelle yhden ja töihin yhden.

Vinkut oli julkkarin jälkeen kuten olettaa saattaa. Juttelin siinä Riikan kanssa, ja häneltä kuulin sen mitä oltiin pikkusen mietitty jo ennen kuvailutulkkauksen lukijan valintaa... eli että kun introssa oli jo valmiina miehen ja naisen voiceover-äänet, ei ollut oikein mahdollista löytää erottuvaa lukijaääntä. Oli pakko turvautua eroon am.e. ja br.e., varsinkin kun mieslukijan ja mies-voiceoverin äänet oli aika identtiset :) Aina ei voi pelkästään voittaa. No, paitsi tänään just kaikki tuntuu voitolta. Jepjep!!

tiistai 16. tammikuuta 2007

Neuvostoliiton inkarnaatio?

Noni, nyt tulikin ihan jotain uutta! Keskusjohtoisuus yritti marssia kuvailutulkkitoiminnan päältä oikein piikkarit jalassa elikkäs meidän työryhmää rappusen ylempänä oleva hallitus kävi tosissaan esittämään, että kt-toimikunnan muodostaa tästä lähtien neljä virka- ja luottamusmiestä jotka sitten aina halutessaan tai tarvitessaan kutsuu asiantuntijajäsenen paikalle kokoukseen, eli siis jonkun kuvailutulkeista.

Me oltiin että mitäVITT. Tarkistin asian esittäneeltä vielä erikseen, koska oli ihan mahdoton uskoa että joku pudottelee leipäluukustaan tommosia: tarkoittaa siis, että kuvailutulkit ei pääse kuvailutulkkitoimikunnan kokouksiin kuin kutsuttuina asiantuntijoina? Juu, näin.

Ei vittu. Olisitte nähneet niitä ilmeitä. No, sivistyneiltä ihmisiltä - ne toiset - vie jonkin aikaa sanoa kauniisti "käärikää ehdotuksenne kulmikkaaksi ja tunkekaa", joten yli tuntihan mokomaa vähintääkin jouduttiin vatvomaan, ennen kuin oli ihan selvää, että tulkit eivät aio edelleenkään pyytää keneltäkään kokouspalkkioita kuten eivät ole pyytäneet tähän mennessäkään, ja että tulkit jatkavat entiseen malliin ideointi- ja kuulumiskokouksiaan keskenään ja talkoilla. Keskushässäkältä tarvitaan tiloja noin 3-4 kertaa vuodessa á 2h ja kulttuurisihteerin työpanos siinä kohtaa, että jos hän pitäisi pöytäkirjaa - ja tulkoon keskushässäkästä jäsen toimikuntaan jos haluaa. Että sen verran saa irrota kyllä talostakin.

RISTUS. Tää oli ensimmäinen kunnon näyte siitä, miten byrokratia-älyttömyys jyrää jos sen annetaan jyrätä. No, ei annettu.

Muuten puhuttiin kaikista toimista mitä tarvitaan vielä ennen kuin seuraava setti kuvailijoita on koulutettu loppuun, ja myös vahvistettiin että se jatkosemma tod. tulee, Teakin tiloissa toukokuussa. Ollaan edelleen tietoisia myös siitä, että tiedotus- ja markkinointistrategioista aletaan puhua aktiivisemmin vasta kun toka luokka liukuu uunista ulos. Pers.koht. juuri tuota odotan aika paljon, koska musta on paljon kivempi kun on kunnon matto alla, eikä joudu napsimaan murusia sieltä täältä mikä sattuu kohdalle osumaan.

DocPointissa on Hannes Tiira -leffa jonka kuvailutulkkausta käytiin pyytämässä ja johon saatiin myös vaparit.

Tämä on se DVD johon tein intropätkän

Kutsu julkistamistilaisuuteen

Taidemuseoalan kehittämisyksikkö Kehys Valtion taidemuseosta kutsuu dvd-julkaisun Avoimet ovet - miten kulttuurikohteista ja näyttelyistä tehdään saavutettavia julkistamistilaisuuteen Kiasma-teatteriin (Mannerheiminaukio 2) keskiviikkona 31.1.2007 klo 15.00.

Avoimet ovet on laaja-alainen kansainvälisesti toteutettu audiovisuaalinen opas, jonka avulla kulttuurialan toimijat voivat tutustua saavutettavuus-kysymyksiin ja kehittää kohteidensa käyttäjäystävällisyyttä. Oppaan käyttäjä vierailee virtuaalisessa näyttelytilassa, jonka kahdeksassa huoneessa lyhytelokuvat esittelevät saavutettavuuden eri osa-alueita.

Julkistamistilaisuuden avaa Valtion taidemuseon ylijohtaja Risto Ruohonen. Dvd-julkaisua esittelevät ohjaaja Helena Hyvärinen, Kulttuuria kaikille -palvelun projektipäällikkö Sari Salovaara ja Museovirastosta koordinaattori Tapani Sainio.

Induktiosilmukka ja viittomakielen tulkkaus ovat käytettävissä. Tilaisuudessamme on juomatarjoilua.

Tervetuloa!

Kaija Kaitavuori
kehityspäällikkö
Taidemuseoalan kehittämisyksikkö Kehys
Valtion taidemuseo


Lisätiedot tilaisuudesta:
Kulttuuria kaikille -palvelu / Kehys
tuotantoassistentti Aura Linnapuomi
p. (09) 173 36311, 040 559 8282
aura.linnapuomi fng.fi

Avoimet ovet -dvd-julkaisun on tuottanut taidemuseoalan kehittämisyksikkö Kehys Valtion taidemuseosta yhteistyössä Taideteollisen korkeakoulun MediaLabin kanssa. Julkaisu on osa kansainvälistä kulttuuriperinnön saavutettavuushanketta Access to Cultural Heritage: Policies of Presentation and Use (ACCU) 2004-2007, joka on Museoviraston koordinoima ja Euroopan unionin Kulttuuri 2000 -ohjelman tukema yhteistyöhanke. Partnereita hankkeessa on Suomesta, Norjasta, Isosta-Britanniasta, Saksasta ja Kreikasta.
(linkki omaan osuuteen)

sunnuntai 7. tammikuuta 2007

Hiljaista on ollu joo

Kuvailutulkkien seuraava kokous - joita odotan yleensäkin kuin kesää koska muutenhan me ei tavata - uhkasi materialisoitua 9.1. iltapäivällä, jolloin en olisi oikeasti mitenkään päässyt sinne. Harvoin meillä on töissä mitään niin "pakollista" ettei sitä voisi tehdä etu- tai jälkikäteen, mutta nyt... Vaan puuh! sittenkin kokoustaminen siirtyi seuraavalle viikolle! Saattaa siis olla, että kohta olisi taas jotain kirjoitettavaakin tänne.

Olen ollut hirvittävän laiska hankkimaan mitään alan keikkaa. Tämä vaihe, kun maksuttomia keikkoja saisi tehdä niin paljon kuin huvittaa, mutta maksettuja saadakseen pitäisi rakentaa koko suhde- ja markkinointi-infra jonkin tahon (esim. teatterin) suuntaan, ei ihan kiinnosta. Tiedän, että infran edistämistä ollaan puhuttu jo meidän kokouksissa, ja että yksittäisen tulkin olisikin tosi tyhmää lähteä hoitamaan sen kokoista juttua itsekseen. Mutta kun ei se markkinointi myöskään järin kauheesti tunnu edistyvän. Ne keillä on keikkoja, hoitavat ne, ja loput tekevät mitä lystäväät.

Ihan sama.

Myöhemmin keväällä on tulossa seminaari- ja kertauspäivä. Vaikka sitä odotellessa sitten.